翻訳

VIVA翻訳ソフト

もう寝なかんのだけど、余興に↓ドゾー。 http://www.metalblade.com/japan/content.html……つーかよく読まずにリンク張ったんだけど、改めて吟味してみたら、ヤバすぎる、これは。 包含の昆虫の歌を越えて 近づいて来る嵐をUNEARTH 人に役立つ牛斬首 簡単な人…

なぜきゅうりと限定するのか

リーダーズ(英和辞典)みてたら、こんな項目が。 synura【動】 シヌラ属 (S‐) の各種の黄色鞭毛虫 (=oilbug) 《飲料水をキュウリ臭くする》. 何かきゅうりと限定してるところがウケる。

"sarx"(ギリシャ語らしい)

http://www.google.co.jp/search?q=cache:CFFG5iwviWUJ:www.geocities.co.jp/HeartLand-Namiki/3294/book4chap1.html+sarx&hl=ja&lr=lang_ja

爽やかな音楽

てつろヲさんとロンドン女さん、コメントありがとうです、返信しましたです。(ロンドン女さんって今ロンドンに留学してるわしの友人富山(仮名)さん……じゃないッスよね? 違ったらすんません。) どうでもいいが爽やかな音楽を聴きつづけているわし、意味…

(・∀・)ノ●うんこー

思えばわしは人体の不思議展に行ってショックのあまりおなかこわした人なので、ゴアな内容は「(゜∀゜)アヒャ」だ。と情けなくも2ch顔文字の多用に歯止めがきかなくなってるよ。つーかさっき油断してSMAPなどと書くんじゃなかった……キーワード辿って人がいっ…

"People=Shit"じゃないんだが

なぜか会社にいます。ビバ週休1日。 つーかやりました、ついに初の歌詞対訳仕事っす。「人間なんて(・∀・)ノ●うんこー」って言ってるバンドっす、っつってもわしが最も対訳やりたかったと言って過言ではないすりぷのとではなくて、フツーにげろげろなバンド…

プロデューサーのデータ

参考になるなー。Nick Raskulineczって人の関連作品一覧。http://store.artistdirect.com/music/artist/appears/0,,631805,00.html

みつけたあああ

以前、Ask Jeevesというアメリカのサイトがあって、どんな話題でも自由に何でも質問でき(日本のはてなと同じだな、今考えると)、翻訳やる上で大変重宝していたのだが、件のサイトはそういうシステムを2年ほど前にやめてしまって、わしは泣きそうだった。…

Edge of Death/OUTRAGE

ちょっと今、初期OUTRAGEの歌詞の対訳にとりかかっておりますが。 "edge"という言葉をどう訳そうといろいろググってて、何か「……なるほど」と思えたページ。2歩下がって、3歩進むというブログの、このエントリ。まさに"Edge of death"についての文章だ。

刺激になるなあ、こういうサイト

http://homepage1.nifty.com/ayaeda/ 自分は通訳の訓練は受けてないので↑の方とは全然タイプが違うわけだが、たまに、他者にみてもらえる環境での訓練をしてこなかったことから発する恐怖心が出る。翻訳も実は人に採点してもらうということもほとんどなくこ…

鬼のような

仕事してて、「んもうものすごいぎりぎりでなりふり構わず何とかして締め切りに間に合わせようとがんばった」という意味を持つ短い日本語を探してて、ふと「鬼のような」って言い回しを思い出した。で芋づる式に、高校時代に読んだBUCK-TICKのインタビューで…

ついでに

罵り言葉、ってのは日本語への翻訳における大問題のひとつなんだよね、ってのは日本語ってあんまり人を罵る言葉がないから。 というのは翻訳界の定説なんだけど、先日、2ちゃんにて、夥しい数の罵り言葉を羅列したレスを発見した。日本語に罵り言葉が少ない…

プロの仕事だ……。

「ザ・シンプソンズ」のDVDで、ホーマーが、初めて父により存在を明かされた腹違いの兄に会いに行く、という話を観たんですが。 家族全員で会いに行くのだが、やんちゃを地でいく息子のバートが、 「今からbastardに会いに行くんだよね」 と言って親に怒られ…

わしの生業の翻訳に関すること。