刺激になるなあ、こういうサイト

http://homepage1.nifty.com/ayaeda/
自分は通訳の訓練は受けてないので↑の方とは全然タイプが違うわけだが、たまに、他者にみてもらえる環境での訓練をしてこなかったことから発する恐怖心が出る。翻訳も実は人に採点してもらうということもほとんどなくここまで来てしまった。
正直、いいんだろうかと思うんですよねー。
もちろん翻訳・通訳という仕事に就くのに王道ってのはないわけで、よく「どうしたら翻訳者、通訳者になれますか?」と訊く人は見込みがないと言うけど、実際訓練受けてないことへの後悔ってのはある。ってこれから受ければ済む話だけどね、とほほ。