ゆにべるしてーで こんふぇらんす べりよる

タイトルはトルコ語で、「大学で講義をやります」という意味なんだが。
 
トルコ語で、「〜で」は「〜で」、「〜へ」は「〜え」だw
(前にくる単語で音が変わるので、まあいつも「で」と「え」ではないのだけど。)
 
「べりよる」は「(講演などを)する」なんだけど、「〜よる」というのが、関西弁の「〜よる」を思い出させ、今のところこの
「ゆにべるしてーで こんふぇらんす べりよる」
というのが一番覚えやすい一文だったw
「大学で講義やりよる」
みたいな。