追記<「有名になりたい」>MANSON、"The Nobodies"考

昨日のエントリ、23時近くにupしてからちょこちょこマイナーチェンジしたんだけど、日付変ってからメジャーチェンジもしたのでこちらにも書いておきます。

Some children died the other day,
何日かまえ 子供が何人か死んだ
We fed machines and then we prayed,
人々は機械に餌をやってから 祈った
Puked up and down in morbid faith,
祈りの言葉を吐いて 病んだ信仰にひざまずいて
You should have seen the ratings that day...
あの日の視聴率を見たらよかったのに…

についての解説の訂正。
以下の通り。

(と書いてから、↑は一部違うと気づいた。(翻訳はそのままでいい。)
"machines"はテレビってよりテレビ局とかの視聴率リサーチの機械だね。
人々が、テレビなどを観て、テレビ番組などの視聴率に餌をやって(視聴率上げて)、それから祈りにいく、ということだ。
そう考えれば、すっきり。

以上です。