英辞郎傑作選

「ごと」をひいた。

一場所ごとが勝負だもの。
Each tournament is crucial.

これはもちろん力士の言葉なんですよね?
 
「丸ごと」をひいた。

どうかなあ…オレ達はクリスマスと新年の間は働かなくちゃいけないけど、おまえらは1週間丸ごと休みだろ?
I don't know about that. We have to work between Christmas and new years, but you get a whole week off, right?

これは実際に存在した例文ではなく、ある在宅翻訳者が自分の気持ちをネット上に吐露するために英辞郎に投稿したに違いないw まあ在宅ってのはこういう仕事らしいのでわしはまだ在宅になるのに躊躇してますw
 
"in white"をひいた。

Noodle is slopping about wetly in white-colored water.
うどんが白く濁った水の中でぶよぶよに伸びている。

イヤな例文だなおいww