韓国でも「ヨン様」だってw

 「ファン負傷」韓国でも大騒ぎ
 http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20041128-00000022-dal-ent
そういや来年韓国行くのです、会社のコたちと。だからNHKハングル講座だけは観ている。
漢字語の発音は日本語とほんと似てるのだがそれ以外の部分、日本語では「やまとことば」にあたる部分と基本的な語彙(私、あなた、それ、あれetc.)は全然似ていない。
ってことで、基本語彙に共通項がないってのは言語として兄弟だとは言えない理由のひとつなので、いまだに韓国語と日本語の関係は判っていないらしい(語順は一緒だからもちろん何らかの関連はあるのだろうがね)。で、韓国語も日本語も、ほんとのルーツが判らない、いまだに。ロマンあるねえええ。だから言葉の話は大好きさ〜。

追記:ハングルな日々
   http://blog.goo.ne.jp/kaorio-ohnok